16дек/130

ФОРУМ ОТНОВО НА СИМУЛТАНЕН ПРЕВОД НА СЕМИНАР НА БСА

съдийско чукче

Екип от двама устни преводачи на ФОРУМ осигури симултанен превод на испански по време на поредния семинар на Българска съдийска асоциация (БСА), който се проведе в Стара Загора на 21 и 22 ноември, 2013г.

Темата на семинара беше посветена на преюдициалното запитване и беше изключително интересна не само за обучаващите се български съдии, но и за нашите устни преводачи, които изразиха своите приятни впечатления.

Нашите писмени преводачи, специализирани в превода на юридически документи, се погрижиха и за успешния превод на презентациите, представени от магистрати от Кралство Испания, в качеството им на гост-лектори по време на семинара. Този обучителен семинар е втория от поредицата семинари, организирани за членове на  БСА по проект, спечелен по Оперативна програма "Развитие на човешките ресурси”.

Сумултанният превод се използва за големи събития с международно участие. Преводачът предава посланието почти едновременно с говорещия, с фазова разлика от няколко секунди. Преводът се извършва в шумоизолирана кабина, в екип от двама или трима преводачи. Заради високото ниво на концентрация, което се изисква преводачите се сменят на всеки 15-30 минути. Превеждат чрез специализиран преводачески пулт, микрофон и слушалки, а аудиторията слуша превода чрез приемници със слушалки. Освен екип от симултанни преводачи за Вашето събитие, можем да осигурим и преводаческото оборудване: кабини, приемници, микрофони и др.

Препоръчително е предварително да се предоставят на преводачите основна информация, презентации и други материали за събитието, за да могат да се подготвят адекватно за участието си. Също така е добре да направите заявка за симултанен превод 10-15 дни предварително, тъй като е необходимо време за осигуряване на най-подходящия екип от симултанни преводачи за Вашето събитие.

Коментари (0) Връзки за обратно следене (0)

Няма все още коментари.


Оставете коментар

Все още няма връзки за обратно следене.