15юни/130

Професионалните преводачи са герои под прикритие

Professional translators (3)

- Малцина биха се сетили за професията на преводача, докато не се окаже, че имат нужда от такъв. Нека бъдем честни: много хора дори не знаят кому е нужно да има изобщо такава професия. Та нали почти за всяка длъжност вече се изисква  отлично владеене на поне един, а в някои случаи и два чужди [...]

24май/130

Цветовете в различните култури

Color is a language - MULTICOLOR

Цветовете са важни за комуникацията. С цветове могат да бъдат изразени чувства, идеи и емоции. При проектирането на уеб сайтове или брошури за международните пазари, цветовете са от решаващо значение. Ако не обърнете внимание на това, можете да си навлечете скъпо струващи и възпрепятстващи бизнеса проблеми. А Вие, предполагам, бихте искали да сте сигурни, че [...]

10фев/130

Софтуерна локализация

Software localization 3

Софтуерната локализация е процес на адаптиране на даден софтуер за определен регион или език, чрез добавяне на специфични за региона компоненти, в процеса на превеждане на текста. В началото на информационната революция, служители по целия свят трябваше да се справят със софтуер, написан само на английски език. Това се налагаше поради липсата на подобни програми [...]

10яну/130

Форум стана партньор на Столична община

Yordanka Fandakova_Zavod za tretirane na otpadytsi Sofia

Бяхме одобрени от Столична община като единствената фирма, която ще предоставя писмени и устни преводи  по проект „Изграждане на интегрирана система от съоръжения за третиране на битовите отпадъци на Столична община”. Във връзка с горния проект, „Форум чуждоезикови услуги” през периода 2013-2015г. ще извършва писмени и устни преводи от и на немски, английски и френски [...]

10дек/120

Честит 8-ми рожден ден на Форум!

Forum_otkrivane-09

Поводи – все хубави! На този хубав, светъл ден за българската просвета и наука – 8-ми декември, празник на студента, ние отбелязваме нашия 8-ми рожден ден. Като допълнение към вече изброените прекрасни поводи е и официалното откриване на нашия нов офис в град Русе на улица Александровска №38 (м-н Тетевен). Традиционно календарът за месец декември [...]

12ное/120

Форум участва във франчайзинг изложението НОВИ БИЗНЕС ИДЕИ

IMG_7727

Форум Чуждоезикови услуги беше партньор на изложението НОВИ БИЗНЕС ИДЕИ на Франчайзинг.бг, проведено на 09.11 – 10.11. в НДК. Форумът, който беше организиран от българския консултант, брокер и медия за франчайзинг бизнес FRANCHISING.BG, отново предизвика огромен интерес както у посетителите, така и у изложителите. Над 60 фирми от България и цял свят изявиха желание да [...]

15окт/120

Два екипа от симултанни преводачи на „Форум“ участваха на бизнес семинар по бюджетиране на „Оргахим“ АД

kabinkov prevod 2

На 10, 11 и 12 октомври 2012г., два екипа от симултанни  преводачи на Форум чуждоезикови услуги, участваха в Бизнес семинар по Финансово планиране и бюджетиране за служителите на Оргахим АД . Симултанният превод от английски на румънски бе осигурен от екип от двама румънски преводачи, а симултанният превод от английски на български от двама български [...]

30сеп/120

Честит празник на всички колеги!

chestit praznik

Утре, 30 септември, всички ние от Форум празнуваме Международния ден на преводача, на деня на Св.Йероним, преводачът на библията на латински език, който се счита за светец-покровител на преводачите. Стотиците версии на превода на Новия завет на латински през 3–4 век неминуемо води до множеството грешки в текста, което от своя страна затруднява както богословското [...]

2юли/120

Екипът на „ФОРУМ” спечели търг за писмени и устни преводи по проект „ФромРома“

hand

Екипът на „Форум” спечели търг за официални писмени и устни преводи мащабния проект „ФромРома”, реализиран от Сдружение Българо-Румънски трансграничен институт по медиация /БРТИМ/, в партньорство с община Русе и Асоциация Кетанес 2006, Гюргево по схема „БЕЗ ГРАНИЦИ – КОМПОНЕНТ 1”, ОП „Развитие на човешките ресурси“. Проектът има за цел да изгради платформа, която да позволи [...]

24май/120

Нови изисквания към агенциите преводи от КО на МВнР

en 15038

Според неофициални източници, дирекция Консулски отношения към МВнР разработва нови изисквания към агенциите за преводи, с които има договорни отношения. Според информацията разпространявана сред колеги от бранша, тези нови изисквания са: – Задължителна сертификация по EN 15038:2006 – Назначаване на постоянен трудов договор на поне двама филолози – Назначаване на всички преводачи на фирмата на [...]